পৃষ্ঠাটি লোড হচ্ছে . . .
দয়াকরে অপেক্ষা করুন।
"লোডিং সময়" আপনার ইন্টারনেট স্পিড এর উপর নির্ভরশীল।
প্রশ্ন: Choose the correct synonym for— “Extempore” ৩২তম বিসিএস
| (ক) Planned | (খ) Immediate |
| (গ) Impromptu | (ঘ) Improvise |
উত্তর: Impromptu
সঠিক উত্তর হলো Impromptu।
ব্যাখ্যা:
"Extempore" এবং "Impromptu" উভয় শব্দের অর্থ হলো বিনা প্রস্তুতিতে বা উপস্থিতমতো কোনো কাজ করা বা বক্তব্য দেওয়া।
অপশনগুলোর বিশ্লেষণ:
Impromptu: এটি "Extempore"-এর সবচেয়ে নিখুঁত সমার্থক শব্দ। কোনো পূর্ব পরিকল্পনা বা প্রস্তুতি ছাড়া তাৎক্ষণিকভাবে কিছু করাকে এটি নির্দেশ করে।
Improvise: এটি একটি Verb (ক্রিয়া), যার অর্থ হলো প্রস্তুতি ছাড়া কোনো কাজ চালিয়ে নেওয়া। যেহেতু "Extempore" একটি Adjective/Adverb, তাই ব্যাকরণগতভাবে একই শ্রেণির "Impromptu" (Adjective/Adverb) অধিকতর সঠিক।
Planned: এটি "Extempore"-এর বিপরীত শব্দ (Antonym), যার অর্থ পরিকল্পিত।
Immediate: এর অর্থ হলো তাৎক্ষণিক বা অভিলম্ব, যা সরাসরি "বিনা প্রস্তুতিতে" অর্থ প্রকাশ করে না।
প্রশ্ন লিস্ট করে পড়তে লগইন করুন।
প্রশ্ন: “Menacing” ৩২তম বিসিএস
| (ক) Auspicious | (খ) Promising |
| (গ) Encouraging | (ঘ) Alarming |
উত্তর: Alarming
সঠিক উত্তর হলো Alarming।
ব্যাখ্যা:
“Menacing” শব্দটির অর্থ হলো—ভীতিপ্রদর্শক, হুমকিস্বরূপ বা বিপজ্জনক (Threatening)।
অপশনগুলোর বিশ্লেষণ:
Alarming: এর অর্থ হলো আশঙ্কাজনক, আতঙ্কজনক বা ভীতিকর। যেহেতু এটি বিপদের সংকেত দেয় বা ভয় দেখায়, তাই এটিই Menacing-এর সবচেয়ে উপযুক্ত সমার্থক শব্দ (Synonym)।
Encouraging: এর অর্থ হলো উৎসাহব্যঞ্জক বা আশাপ্রদ। এটি 'Menacing'-এর সম্পূর্ণ বিপরীত অর্থ বহন করে।
Promising: এর অর্থ হলো উজ্জ্বল ভবিষ্যতের সম্ভাবনা আছে এমন। এটি একটি ইতিবাচক শব্দ।
Auspicious: এর অর্থ হলো শুভ বা মঙ্গলজনক। এটিও একটি ইতিবাচক শব্দ।
প্রশ্ন লিস্ট করে পড়তে লগইন করুন।
প্রশ্ন: Choose the correct antonym for –“Oblige” ৩২তম বিসিএস
| (ক) Require | (খ) Bind |
| (গ) Bother | (ঘ) Censure |
উত্তর: Censure
সঠিক উত্তর হলো Censure।
ব্যাখ্যা:
"Oblige" শব্দটির অর্থ হলো কাউকে উপকৃত করা, কৃতজ্ঞতাপাশে আবদ্ধ করা বা কারো প্রতি সদয় হওয়া (To do a favor)।
অপশনগুলোর বিশ্লেষণ:
Censure: এর অর্থ হলো তিরস্কার করা, নিন্দা করা বা কঠোর সমালোচনা করা। এটি 'Oblige' (উপকার করা বা কৃতজ্ঞ করা)-এর একটি পরোক্ষ বিপরীত শব্দ (Antonym) হিসেবে ব্যবহৃত হয়, কারণ এটি সদয় ব্যবহারের পরিবর্তে নেতিবাচক প্রতিক্রিয়া বোঝায়।
Bind: এর অর্থ বাধ্য করা বা আবদ্ধ করা। এটি 'Oblige'-এর একটি সমার্থক শব্দ (Synonym) হিসেবে কাজ করে।
Require: এর অর্থ প্রয়োজন হওয়া বা দাবি করা। এটিও 'Oblige'-এর কাছাকাছি অর্থ বহন করে (যেমন: 'Required to do something')।
Bother: এর অর্থ বিরক্ত করা। এটি সরাসরি বিপরীত শব্দ নয়।
প্রশ্ন লিস্ট করে পড়তে লগইন করুন।
প্রশ্ন: Choose the correct antonym for -“Cynical” ৩২তম বিসিএস
| (ক) Equivocal | (খ) Liberal |
| (গ) Pessimistic | (ঘ) Gullible |
উত্তর: Liberal
সঠিক উত্তর হলো Gullible।
ব্যাখ্যা:
“Cynical” শব্দটির অর্থ হলো—মানবিকতা বা মানুষের সততার প্রতি সন্দিহান, হতাশাবাদী বা অন্যের উদ্দেশ্যকে সবসময় স্বার্থপর মনে করা (Skeptical)।
অপশনগুলোর বিশ্লেষণ:
Gullible: এর অর্থ হলো—সহজেই অন্যকে বিশ্বাস করে এমন বা অতি বিশ্বাসপ্রবণ। যেহেতু Cynical ব্যক্তি কাউকে বিশ্বাস করতে চায় না, তাই এর সঠিক বিপরীত শব্দ (Antonym) হলো Gullible।
Pessimistic: এর অর্থ হতাশাবাদী। এটি Cynical-এর অনেকটা সমার্থক (Synonym)।
Equivocal: এর অর্থ অস্পষ্ট বা দ্ব্যর্থবোধক।
Liberal: এর অর্থ উদার বা মুক্তমনা। এটি সরাসরি Cynical-এর বিপরীত নয়।
প্রশ্ন লিস্ট করে পড়তে লগইন করুন।
প্রশ্ন: “We were no more surprised than Rahman.” ৩২তম বিসিএস
| (ক) We were all surprised | (খ) We were less surprised than Ranman |
| (গ) We were as surprised as Rahman | (ঘ) Rahman was less surprised than us |
উত্তর: We were as surprised as Rahman
সঠিক উত্তর হলো We were as surprised as Rahman।
ব্যাখ্যা:
বাক্যটি হলো: "We were no more surprised than Rahman."
ইংরেজি ব্যাকরণ অনুযায়ী, যখন "no more... than" ব্যবহার করা হয়, তখন সেটি মূলত একটি সমতা (Equality) নির্দেশ করে। এর অর্থ হলো—রহমান যতটুকু অবাক হয়েছিল, আমরাও ঠিক ততটুকুই অবাক হয়েছিলাম। অর্থাৎ, আমাদের অবাক হওয়ার মাত্রা রহমানের চেয়ে বেশি ছিল না।
We were as surprised as Rahman: এই বাক্যটির অর্থও 'আমরা রহমানের সমান অবাক হয়েছিলাম', যা মূল বাক্যের অর্থের সাথে হুবহু মিলে যায়।
We were less surprised than Ranmanএবং Rahman was less surprised than us এই অপশনগুলো কম বা বেশি (less/more) বোঝায়, যা 'no more... than' এর ক্ষেত্রে সঠিক নয়।
We were all surprised: এটি একটি সাধারণ তথ্য দেয়, কিন্তু রহমানের সাথে তুলনামূলক সমতা প্রকাশ করে না।
প্রশ্ন লিস্ট করে পড়তে লগইন করুন।
প্রশ্ন: “Not once has our neighbour invited us into his house.” ৩২তম বিসিএস
| (ক) Our neighbour has not always invited us into his house | (খ) neighbour has never invited us into his house |
| (গ) Occasionally our neighbour has invited us into his house | (ঘ) Our neighbour has invited us into his house not once but many times. |
উত্তর: neighbour has never invited us into his house
সঠিক উত্তর হলো neighbour has never invited us into his house।
ব্যাখ্যা:
বাক্যটি হলো: "Not once has our neighbour invited us into his house."
১. অর্থ বিশ্লেষণ: এখানে "Not once" (একবারও না) বাক্যের শুরুতে বসে জোর (Emphasis) প্রদান করছে। এর সরল অর্থ হলো—আমাদের প্রতিবেশী আমাদের কখনো তাঁর বাড়িতে আমন্ত্রণ জানাননি।
২. Inversion-এর ব্যবহার: ইংরেজিতে নেতিবাচক শব্দ (যেমন: Not once, Never, Rarely) বাক্যের শুরুতে বসলে অক্সিলারি ভার্বটি সাবজেক্টের আগে চলে আসে (Has our neighbour invited...)। কিন্তু এর মূল অর্থ "Never" বা কখনোই না।
neighbour has never invited us into his house: এই বাক্যটি মূল বাক্যের অর্থকে সঠিকভাবে প্রকাশ করে।
. ...not once but many times: এটি মূল বাক্যের ঠিক উল্টো অর্থ (অনেকবার ডেকেছেন) প্রকাশ করে।
Occasionally (মাঝে মাঝে): এটি ভুল, কারণ প্রতিবেশী একবারও আমন্ত্রণ জানাননি।
Not always (সব সময় নয়): এর অর্থ হলো তিনি মাঝে মাঝে ডাকেন, কিন্তু সব সময় নয়। এটিও মূল বাক্যের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ নয়।
প্রশ্ন লিস্ট করে পড়তে লগইন করুন।
প্রশ্ন: Travellers _____ their reservation well in advance if they want to visit the St. Martins island. ৩২তম বিসিএস
| (ক) had better got | (খ) had to better get |
| (গ) had better get | (ঘ) had better to get |
উত্তর: had better get
সঠিক উত্তর হলো had better get।
ব্যাখ্যা:
"had better" এর ব্যবহার: ইংরেজি ব্যাকরণে "had better" হলো একটি মোডাল ভার্ব (Modal Verb Phrase), যা দিয়ে কোনো কাজ করা উচিত বা জরুরি এমন উপদেশ বোঝানো হয়। এর গঠনরীতি খুবই নির্দিষ্ট।
গঠন: "had better" + Verb-এর বেইজ ফর্ম (Base Form/V1)। "had better"-এর পরে কখনোই 'to' বা 'got' বসে না।
অপশন বিশ্লেষণ:
had better get: এটি সঠিক গঠন (had better + get)।
had better to get: এখানে অতিরিক্ত 'to' ব্যবহার করা হয়েছে, যা ভুল।
had to better get: এটি ব্যাকরণগতভাবে সম্পূর্ণ ভুল গঠন।
had better got: এখানে ভার্বের পাস্ট ফর্ম ('got') ব্যবহার করা হয়েছে, যা ভুল।
প্রশ্ন লিস্ট করে পড়তে লগইন করুন।
প্রশ্ন: After food has been dried or canned _____ for later consumption. ৩২তম বিসিএস
| (ক) it should be stored | (খ) should be stored |
| (গ) which should be stored | (ঘ) that it should be stored |
উত্তর: it should be stored
সঠিক উত্তর হলো it should be stored।
ব্যাখ্যা:
বাক্য গঠন: প্রশ্নোক্ত বাক্যের প্রথম অংশটি হলো একটি সাবর্ডিনেট ক্লজ (After food has been dried or canned)। একটি পূর্ণাঙ্গ বাক্য হতে গেলে কমার পরবর্তী অংশে একটি Independent Clause (স্বাধীন খণ্ডবাক্য) থাকতে হবে।
Subject-এর প্রয়োজনীয়তা: স্বাধীন খণ্ডবাক্যে একটি Subject (কর্তা) এবং একটি Verb থাকা আবশ্যক। এখানে 'food'-এর পরিবর্তে প্রোনাউন হিসেবে 'it' এবং ভার্ব হিসেবে 'should be stored' বসলে বাক্যটি অর্থপূর্ণ হয়।
অপশন বিশ্লেষণ:
it should be stored: এখানে 'it' সাবজেক্ট হিসেবে কাজ করছে, যা সঠিক।
(that/which): এগুলো যুক্ত করলে বাক্যটি অসম্পূর্ণ থেকে যায় (Double connective error)।
should be stored: এখানে কোনো সাবজেক্ট নেই, তাই এটি ভুল।
প্রশ্ন লিস্ট করে পড়তে লগইন করুন।
প্রশ্ন: Choose the word/phrase that best retains the meaning of the underlines word/phrase in the given sentence: Despite being a brilliant scientist, he does not seem to get his ideas across. ৩২তম বিসিএস
| (ক) make his ideas understood | (খ) put together is ideas |
| (গ) summaries his ideas | (ঘ) get ideas down pat |
উত্তর: make his ideas understood
সঠিক উত্তর হলো make his ideas understood।
ব্যাখ্যা:
বাক্যটিতে ব্যবহৃত "get (something) across" একটি অত্যন্ত জনপ্রিয় ফ্রেজাল ভার্ব (Phrasal Verb)। এর অর্থ হলো—কোনো বিষয় বা ধারণা অন্যকে স্পষ্টভাবে বোঝানো (to communicate or make something understood)।
অর্থ বিশ্লেষণ: "Despite being a brilliant scientist, he does not seem to get his ideas across." বাক্যটির অর্থ হলো—একজন মেধাবী বিজ্ঞানী হওয়া সত্ত্বেও তিনি তাঁর ধারণাগুলো অন্যদের বোঝাতে পারেন না।
make his ideas understood: এটি 'get across' এর হুবহু অর্থ প্রকাশ করে—অর্থাৎ নিজের আইডিয়া বা ধারণা অন্যদের কাছে বোধগম্য করে তোলা।
অন্যান্য অপশনসমূহ:
get ideas down pat: এর অর্থ হলো কোনো কিছু পুরোপুরি আয়ত্ত করা বা মুখস্থ করা।
summarise his ideas: এর অর্থ হলো আইডিয়াগুলো সংক্ষেপে প্রকাশ করা (সারসংক্ষেপ করা)।
put together his ideas: এর অর্থ হলো বিভিন্ন ধারণা একত্র করে একটি রূপ দেওয়া।
প্রশ্ন লিস্ট করে পড়তে লগইন করুন।
প্রশ্ন: What may be considered courteous in one culture may be arrogant in another. ৩২তম বিসিএস
| (ক) flimsy | (খ) coarse |
| (গ) friendly | (ঘ) gracious |
উত্তর: gracious
সঠিক উত্তর হলো gracious।
ব্যাখ্যা:
বাক্যটিতে "courteous" (ভদ্র বা বিনয়ী) শব্দটির নিচে আন্ডারলাইন করা আছে (প্রসঙ্গ অনুযায়ী), যার সমার্থক শব্দ খুঁজে বের করতে বলা হয়েছে।
Courteous: এর অর্থ হলো নম্র, ভদ্র, বা মার্জিত আচরণ করা।
gracious: এর অর্থ হলো দয়ালু, করুণাময় বা অত্যন্ত ভদ্র ও মার্জিত। এটি "courteous" শব্দের সবচেয়ে নিকটতম প্রতিশব্দ।
অন্যান্য অপশনগুলোর অর্থ:
flimsy: পাতলা, দুর্বল বা ঠুনকো।
coarse: অমার্জিত, রুক্ষ বা অভদ্র (এটি courteous এর বিপরীত হতে পারে)।
friendly: বন্ধুত্বপূর্ণ (যদিও এটি ইতিবাচক, তবে 'courteous' বা শিষ্টাচার বোঝাতে 'gracious' অধিকতর সঠিক)।
প্রশ্ন লিস্ট করে পড়তে লগইন করুন।
প্রশ্ন: Pick appropriate preposition for the following sentence :- Noureen will discuss the issue with Nair _____ phone. ৩৩তম বিসিএস
| (ক) over | (খ) by |
| (গ) in | (ঘ) on |
উত্তর: by
সঠিক উত্তরটি হলো by।
সম্পূর্ণ বাক্যটি হবে: Noureen will discuss the issue with Nair by phone.
ব্যাখা:
যোগাযোগের মাধ্যম হিসেবে 'phone' শব্দটি ব্যবহারের সময় নিচের নিয়মগুলো অনুসরণ করা হয়:
by phone: যখন 'phone' শব্দটির আগে কোনো Article (a, an, the) থাকে না, তখন by বসে। যেমন: "I will contact him by phone."
over the phone: যদি 'phone' এর আগে 'the' থাকে, তখন আলোচনা বা কথা বলার ক্ষেত্রে over ব্যবহৃত হয়। যেমন: "We talked over the phone."
on the phone: কেউ বর্তমানে ফোনে কথা বলছে এমন বোঝাতে on the phone ব্যবহৃত হয়। যেমন: "She is on the phone now."
প্রশ্ন লিস্ট করে পড়তে লগইন করুন।
প্রশ্ন: Put appropriate preposition for the sentence below: – Some writers sink _____ oblivion in course of time. ৩৩তম বিসিএস
| (ক) into | (খ) from |
| (গ) on | (ঘ) under |
উত্তর: into
সঠিক উত্তরটি হলো into।
সম্পূর্ণ বাক্যটি হবে: Some writers sink into oblivion in course of time. (কিছু লেখক সময়ের আবর্তে বিস্মৃতির অতলে তলিয়ে যান।)
ব্যাখ্যা:
Sink into oblivion: এটি একটি প্রচলিত ইংরেজি ফ্রেজ (Idiom), যার অর্থ হলো বিস্মৃতির অতলে তলিয়ে যাওয়া বা চিরতরে হারিয়ে যাওয়া।
into-এর ব্যবহার: যখন কোনো কিছু এক অবস্থা থেকে অন্য অবস্থায় পরিবর্তিত হয় বা কোনো কিছুর ভেতরে প্রবেশ করা বোঝায়, তখন preposition হিসেবে into বসে। এখানে লেখকদের পরিচিতি থেকে বিস্মৃতির রাজ্যে (oblivion) চলে যাওয়া বোঝাতে 'into' ব্যবহৃত হয়েছে।
প্রশ্ন লিস্ট করে পড়তে লগইন করুন।
প্রশ্ন: "Call to mind" means - ৩৩তম বিসিএস
| (ক) request | (খ) fantasize |
| (গ) remember | (ঘ) attend |
উত্তর: remember
"Call to mind" phrase-টির অর্থ হলো remember (স্মরণ করা বা মনে করা)।
ব্যাখ্যা:
Call to mind: কোনো কিছু মনে করা বা স্মৃতিতে ফিরিয়ে আনা (To remember something or cause something to be remembered).
Fantasize: কল্পনা করা।
Attend: উপস্থিত থাকা বা মনোযোগ দেওয়া।
Request/Attend: আবেদন করা বা সেবা করা।
প্রশ্ন লিস্ট করে পড়তে লগইন করুন।
প্রশ্ন: "Pass away" means--- ৩৩তম বিসিএস
| (ক) Disappear | (খ) Fall |
| (গ) Erase | (ঘ) die |
উত্তর: die
"Pass away" phrase-টির অর্থ হলো die (মারা যাওয়া)।
ব্যাখ্যা:
Pass away: এটি একটি মার্জিত শব্দ বা Euphemism, যা 'মারা যাওয়া' বোঝাতে ব্যবহৃত হয় .
Disappear: অদৃশ্য হওয়া।
Erase: মুছে ফেলা।
Fall: পড়ে যাওয়া
প্রশ্ন লিস্ট করে পড়তে লগইন করুন।
প্রশ্ন: Pick the word that is synonymous with 'authoritarian'-- ৩৩তম বিসিএস
| (ক) potential | (খ) autocratic |
| (গ) elderly | (ঘ) senior |
উত্তর: autocratic
'Authoritarian' শব্দটির সমার্থক শব্দ (Synonym) হলো autocratic।
ব্যাখ্যা:
Authoritarian/Autocratic: এই শব্দ দুটির অর্থ হলো স্বৈরাচারী বা একনায়কতান্ত্রিক, যেখানে কোনো একজন ব্যক্তি বা ক্ষুদ্র গোষ্ঠী জনগণের মতামতের তোয়াক্কা না করে কঠোর শাসন পরিচালনা করে .
Senior: বয়োজ্যেষ্ঠ বা পদমর্যাদায় উচ্চতর।
Elderly: বয়স্ক বা বৃদ্ধ।
Potential: সম্ভাবনাময় বা সুপ্ত ক্ষমতা।
প্রশ্ন লিস্ট করে পড়তে লগইন করুন।