পৃষ্ঠাটি লোড হচ্ছে . . .
দয়াকরে অপেক্ষা করুন।
"লোডিং সময়" আপনার ইন্টারনেট স্পিড এর উপর নির্ভরশীল।
প্রশ্ন: Which word is closest in meaning to “Franchise”? ৩৮তম বিসিএস
| (ক) frankness | (খ) superficial |
| (গ) privilege | (ঘ) utility |
উত্তর: privilege
“Franchise” শব্দটির নিকটতম অর্থ হলো privilege।
সঠিক উত্তর: privilege
ব্যাখ্যা:
Franchise: এর অর্থ হলো বিশেষ কোনো সুবিধা বা ভোটাধিকার (The right to vote or a special privilege)।
Privilege: এর অর্থ হলো বিশেষ সুযোগ-সুবিধা বা অগ্রাধিকার।
Utility: এর অর্থ হলো উপযোগিতা বা প্রয়োজনীয়তা।
Frankness: এর অর্থ হলো স্পষ্টবাদিতা বা অকপটতা।
Superficial: এর অর্থ হলো ভাসা-ভাসা বা অগভীর।
যেহেতু 'Franchise' এবং 'Privilege' উভয়ই কোনো বিশেষ অধিকার বা সুবিধাকে বোঝায়, তাই এই দুটি শব্দ সমার্থক।
প্রশ্ন লিস্ট করে পড়তে লগইন করুন।
প্রশ্ন: ‘Once in a blue moon’ means- -- ৩৮তম বিসিএস
| (ক) nearly | (খ) very rarely |
| (গ) hourly | (ঘ) always |
উত্তর: very rarely
‘Once in a blue moon’ একটি ইংরেজি ইডিয়ম (Idiom), যার অর্থ হলো খুবই কদাচিৎ বা যা সচরাচর ঘটে না (very rarely)।
সঠিক উত্তর: very rarely
অন্যান্য অপশনগুলোর অর্থ:
Always: সবসময়।
Nearly: প্রায়।
Hourly: প্রতি ঘণ্টায়।
প্রশ্ন লিস্ট করে পড়তে লগইন করুন।
প্রশ্ন: ‘Jacobean Period’ of English Literature refers to- ৩৮তম বিসিএস
| (ক) 1625-1649 | (খ) 1603-1625 |
| (গ) 1649-1660 | (ঘ) 1558-1603 |
উত্তর: 1603-1625
ইংরেজি সাহিত্যের ‘Jacobean Period’ (জ্যাকোবিয়ান যুগ) বলতে ১৬০৩-১৬২৫ সময়কালকে বোঝায়।
প্রশ্ন লিস্ট করে পড়তে লগইন করুন।
প্রশ্ন: A retired officer lives next door. In this sentence, the word 'retired' is used as a/an:- ৩৮তম বিসিএস
| (ক) Participle | (খ) Preposition |
| (গ) Gerund | (ঘ) Adverb |
উত্তর: Participle
"A retired officer lives next door" বাক্যটিতে 'retired' শব্দটি একটি participle (বিশেষ করে Past Participle) হিসেবে ব্যবহৃত হয়েছে।
সঠিক উত্তর: participle
ব্যাখ্যা:
এখানে 'retired' শব্দটি 'officer' (noun)-এর আগে বসে তার অবস্থা বর্ণনা করছে এবং adjective-এর কাজ করছে।
যখন কোনো verb-এর Past Participle রূপ (V3) কোনো noun-কে বিশেষিত করে বা adjective-এর মতো কাজ করে, তখন তাকে Participle বলা হয়।
Gerund কেন নয়? Gerund সাধারণত noun-এর কাজ করে এবং এর শেষে 'ing' থাকে। কিন্তু এখানে 'retired' শব্দটি দোষ-গুণ বা অবস্থা বোঝাচ্ছে, তাই এটি participle।
প্রশ্ন লিস্ট করে পড়তে লগইন করুন।
প্রশ্ন: Eight men were concerned___ the plot. ৩৮তম বিসিএস
| (ক) at | (খ) for |
| (গ) with | (ঘ) in |
উত্তর: in
"Eight men were concerned in the plot" বাক্যটির সঠিক উত্তর হলো in।
ব্যাখ্যা:
'Concerned' শব্দটির পর বিভিন্ন preposition বসে ভিন্ন ভিন্ন অর্থ প্রকাশ করে:
Concerned in: কোনো অপকর্ম, ঘটনা বা ষড়যন্ত্রে (plot) জড়িত থাকা বোঝাতে 'in' বসে। যেহেতু এখানে আটজন লোক একটি ষড়যন্ত্রে লিপ্ত ছিল, তাই 'in' সঠিক।
Concerned with: কোনো কিছুর সাথে যুক্ত থাকা, কোনো বিষয় নিয়ে আলোচনা করা বা কাজ করা বোঝাতে 'with' বসে।
Concerned for/about: কারো জন্য বা কোনো বিষয়ে উদ্বিগ্ন বা দুশ্চিন্তাগ্রস্ত হওয়া বোঝাতে 'for' বা 'about' বসে।
যেহেতু এখানে একটি ষড়যন্ত্রের (plot) কথা বলা হয়েছে, তাই গ্রামার অনুযায়ী 'in' ব্যবহার করা সবচেয়ে সঠিক।
প্রশ্ন লিস্ট করে পড়তে লগইন করুন।
প্রশ্ন: Fill in the gap with the right tense: When water___ it turns into ice. ৩৮তম বিসিএস
| (ক) would freze | (খ) freezes |
| (গ) will freeze | (ঘ) foze |
উত্তর: freezes
"When water freezes it turns into ice." বাক্যটির সঠিক উত্তর হলো খ. freezes।
ব্যাখ্যা:
এটি একটি Scientific Truth বা বৈজ্ঞানিক সত্য। গ্রামারের নিয়ম অনুযায়ী, চিরন্তন সত্য (Universal Truth) বা বৈজ্ঞানিক সত্য বোঝালে বাক্যটি Present Indefinite Tense হয়।
'Water' একটি থার্ড পারসন সিঙ্গুলার নাম্বার (Third Person Singular), তাই মূল Verb-এর সাথে 's' বা 'es' যুক্ত হয়ে 'freezes' হয়েছে।
এটি একটি Zero Conditional বাক্য (If/When + Present Simple + Present Simple), যা সাধারণ সত্য প্রকাশে ব্যবহৃত হয়।
প্রশ্ন লিস্ট করে পড়তে লগইন করুন।
প্রশ্ন: Which one is the correct antonym of ‘frugal’ ? ৩৮তম বিসিএস
| (ক) Economical | (খ) spendthrift |
| (গ) Authentic | (ঘ) Extraordinary |
উত্তর: spendthrift
সঠিক উত্তর: spendthrift
ব্যাখ্যা:
Frugal: অর্থ মিতব্যয়ী বা হিসেবি (সাশ্রয়ী)।
Spendthrift: অর্থ অপব্যয়ী বা উড়নচণ্ডী (যে খুব বেশি খরচ করে)।
Economical: এটি 'frugal'-এর সমার্থক শব্দ (Synonym), যার অর্থও মিতব্যয়ী।
Extraordinary: অর্থ অসাধারণ।
Authentic: অর্থ খাঁটি বা নির্ভরযোগ্য।
যেহেতু 'frugal' মানে কম খরচ করা এবং 'spendthrift' মানে বেশি খরচ করা, তাই এটিই সঠিক বিপরীত শব্দ
প্রশ্ন লিস্ট করে পড়তে লগইন করুন।
প্রশ্ন: Choose the meaning of the idiom- ‘Take the bull by the horse’ . ৩৮তম বিসিএস
| (ক) Out of one's wit | (খ) To challenge the enemy with courage |
| (গ) Force the enemy to submit | (ঘ) Surrender before the enemy |
উত্তর: To challenge the enemy with courage
সঠিক উত্তর: To challenge the enemy with courage (অথবা To deal with a difficult situation directly and courageously)।
ব্যাখ্যা:
Take the bull by the horns: এর শাব্দিক অর্থ ষাঁড়ের শিং ধরে মোকাবিলা করা, যা সাহসিকতার প্রতীক। এর প্রকৃত অর্থ হলো কোনো বিপদ বা সমস্যার ভয় না পেয়ে সরাসরি তার মোকাবিলা করা।
অন্যান্য অপশন: শত্রুকে বশ্যতা স্বীকার করানো (Submit) বা আত্মসমর্পণ (Surrender) করা এই ইডিয়মটির মূল ভাব প্রকাশ করে না।
প্রশ্ন লিস্ট করে পড়তে লগইন করুন।
প্রশ্ন: Fill in the blank with the correct puantifier: I still have ___ money. ৩৮তম বিসিএস
| (ক) many | (খ) quick a few |
| (গ) a few | (ঘ) a little |
উত্তর: a little
"I still have a little money." বাক্যটির সঠিক উত্তর হলো a little।
ব্যাখ্যা:
Money: এটি একটি Uncountable Noun। গ্রামারের নিয়ম অনুযায়ী, Uncountable Noun-এর পরিমাণ বোঝাতে 'a little' বা 'little' ব্যবহৃত হয়।
A few/Many: এই শব্দগুলো Countable Noun (যেমন: coins, notes, dollars)-এর ক্ষেত্রে ব্যবহৃত হয়। যেহেতু 'money' গণনা করা যায় না (এটি সমষ্টিগত ধারণা), তাই 'a few' বা 'many' এখানে বসবে না।
A little: এর অর্থ হলো "অল্প কিছু" বা "সামান্য পরিমাণ আছে"। বাক্যটি দিয়ে বোঝানো হচ্ছে যে আমার কাছে এখনও সামান্য কিছু টাকা আছে।
প্রশ্ন লিস্ট করে পড়তে লগইন করুন।
প্রশ্ন: Select the right compound structure of the sentence :“Though he is poor, he is honest”. ৩৮তম বিসিএস
| (ক) Since he is poor he is honest | (খ) He is poor but honest |
| (গ) He is poor and honest | (ঘ) As he is poor , he is honest |
উত্তর: He is poor but honest
"Though he is poor, he is honest" বাক্যটির সঠিক Compound Structure হলো He is poor but honest।
ব্যাখ্যা:
প্রদত্ত বাক্যটি একটি Complex Sentence, যেখানে দুটি বিপরীতধর্মী ভাব প্রকাশ পেয়েছে (দরিদ্র হওয়া সত্ত্বেও সৎ)।
Compound Sentence (যৌগিক বাক্য) তৈরি করতে সাধারণত Coordinating Conjunctions (যেমন: and, but, or, so) ব্যবহার করা হয়।
বিপরীত ভাব বোঝানোর জন্য 'but' (কিন্তু) কনজাংশনটি সবচেয়ে উপযুক্ত।
He is poor and honest: এটি অর্থগতভাবে ভুল, কারণ দরিদ্রতা এবং সততাকে একসাথে 'and' দিয়ে জোড়া দিলে বিপরীত ভাবটি প্রকাশ পায় না।
As he is poor, he is honest: এটি একটি Complex Sentence, Compound নয়।
Since he is poor, he is honest: এটিও একটি Complex Sentence, Compound নয়।
প্রশ্ন লিস্ট করে পড়তে লগইন করুন।
প্রশ্ন: Where do the following lines occur in? “Alone, alone, all, all alone, Alone on a wide, wide sea…….” ৩৮তম বিসিএস
| (ক) The Rime of the Ancient Mariner | (খ) The Nightingle |
| (গ) Kubla Khan | (ঘ) The Dungeon |
উত্তর: The Rime of the Ancient Mariner
এই বিখ্যাত পঙক্তিগুলো ‘The Rime of the Ancient Mariner’ কবিতায় পাওয়া যায়।
প্রশ্ন লিস্ট করে পড়তে লগইন করুন।
প্রশ্ন: “For God’s sake hold your tongue and let me love”. ৩৮তম বিসিএস
| (ক) Mathew Arnold | (খ) John Donne |
| (গ) T.S.Eliot | (ঘ) Emily Dickinson |
উত্তর: John Donne
John Donne এর The Canonization কবিতার প্রথম লাইন এটি। তবে রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের ‘শেষের কবিতা' উপন্যাসে তিনি অমিতের ভাষায় বলেছেন “দোহাই তোদের, একটুকু চুপ কর। ভালোবাসিবারে দে আমারে দে অবসর"। মূলত তিনি John Donne এর কবিতা থেকে “For God's sake, hold your tongue and let me love” এই উক্তিটি দ্বারা প্রভাবিত হয়েই 'শেষের কবিতা' উপন্যাসে উপরিউল্লিখিত উক্তিটি করেছেন।
প্রশ্ন লিস্ট করে পড়তে লগইন করুন।
প্রশ্ন: Fill in the blank: Tourists____their reservations well in advance if they want to fly to Cox’s Bazar. ৩৮তম বিসিএস
| (ক) had better get | (খ) had better to get |
| (গ) had better got | (ঘ) better to had get |
উত্তর: had better get
"Tourists had better get their reservations well in advance if they want to fly to Cox’s Bazar."
সঠিক উত্তর: had better get
ব্যাখ্যা:
'had better' একটি মডেল ভার্ব (modal verb) যা উপদেশ বা সতর্কবার্তা দেওয়ার জন্য ব্যবহৃত হয়। এর অর্থ "বরং ভালো" বা "উচিত"।
'had better'-এর নিয়ম: এই মডেল ভার্বের পরে সবসময় মূল ভার্বের বেস ফর্ম (Base form of the verb) বা V1 বসে। এখানে 'get' হলো মূল ভার্বের বেস ফর্ম।
অন্যান্য অপশনগুলো ভুল:
'better to had get' বা 'had better to get' ভুল গঠন, কারণ 'had better' নিজেই একটি সম্পূর্ণ মডেল ভার্ব, এর মাঝে বা পরে অতিরিক্ত 'to' বসে না।
'had better got' ভুল, কারণ 'got' হলো V2/V3 ফর্ম।
প্রশ্ন লিস্ট করে পড়তে লগইন করুন।
প্রশ্ন: The sun went down. The word 'down' is used here as a/an:- ৩৮তম বিসিএস
| (ক) noun | (খ) preposition |
| (গ) adverb | (ঘ) adjective |
উত্তর: adverb
"The sun went down" বাক্যটিতে 'down' শব্দটি একটি adverb হিসেবে ব্যবহৃত হয়েছে।
সঠিক উত্তর: adverb
ব্যাখ্যা:
এখানে 'down' শব্দটি 'went' (verb)-কে বিশেষিত করছে। এটি সূর্য কোন দিকে বা কোথায় গেল (নিচে) তা নির্দেশ করছে।
যেহেতু শব্দটি একটি verb-এর কাজ সম্পন্ন হওয়ার স্থান বা দিক বর্ণনা করছে, তাই এটি একটি Adverb of Place/Direction।
এটি Preposition নয় কেন? কারণ 'down' যদি preposition হতো, তবে এর পরে অবশ্যই একটি Noun বা Pronoun (Object হিসেবে) থাকত (যেমন: The sun went down the horizon)। যেহেতু এখানে 'down'-এর পরে আর কোনো শব্দ নেই এবং এটি সরাসরি verb-কে মডিফাই করছে, তাই এটি adverb।
প্রশ্ন লিস্ট করে পড়তে লগইন করুন।
প্রশ্ন: Which one of the following words is in singular form? ৩৮তম বিসিএস
| (ক) Agenda | (খ) Formulae |
| (গ) Radius | (ঘ) Oases |
উত্তর: Radius
প্রদত্ত শব্দগুলোর মধ্যে 'radius' শব্দটি সিঙ্গুলার বা একবচন রূপে রয়েছে।
সঠিক উত্তর: radius
ব্যাখ্যা:
Radius: এটি একটি সিঙ্গুলার শব্দ যার অর্থ ব্যাসার্ধ। এর বহুবচন হলো radii।
Agenda: এটি বহুবচন শব্দ (Plural), যার একবচন হলো agendum। আজকাল 'agenda' শব্দটি সিঙ্গুলার এবং প্লুরাল উভয় অর্থেই প্রচলিত, তবে ব্যাকরণগতভাবে এটি প্লুরাল।
Oases: এটি বহুবচন শব্দ (Plural), যার একবচন হলো oasis (মরুদ্যান)।
Formulae: এটি বহুবচন শব্দ (Plural), যার একবচন হলো formula (সূত্র)।
প্রশ্ন লিস্ট করে পড়তে লগইন করুন।